导读:这场被命名为「厄斯金大火」的山火于周四下午在加州中部贝克斯菲尔德市东北68公里外的克恩县山脚起火,一发不可收拾,至少2人死亡。
As other parts of the Golden State continue to battle wildfires, authorities said Friday that a new fire has led to the deaths of at least two people and has destroyed more than 80 homes in California.
星期五,政府表示,随着黄金州(加州的别名)的其他地区继续进行林火的扑救工作,一场新的火灾导致至少两人死亡,并摧毁了80余座房屋。
The blaze is burning in Kern County, near Bakersfield, and is now the most destructive California wildfire to personal property.
这次的林火在加州贝克斯菲尔德市附近的克恩县山脚起火,是目前为止对个人财产破坏性最大的林火。
Fire officials said about 2,000 people have been evacuated from the area and crews are trying to protect about 1,500 homes in the fire’s path. More than 800 firefighters are working to contain the wildfire.
消防官员表示,大约有2000人已经疏散,救援人员正试图保护火灾沿途的约1500户家庭。超过800名消防队员正在努力控制这场林火。
By Friday afternoon, the Erskine Fire had already burned nearly 20,000 acres, officials said -- up from just 5,000 acres earlier in the day.
官员表示,截至24日下午,这场被称为“厄斯金大火”的林火已经焚毁了2万多英亩的林地——火场面积在周五上午仅为5000英亩。
"I’ve never been in a wildland fire where I’ve seen so many homes burn," Kern County Fire Capt. Tyler Townsend said Friday. "It’s one of the most devastating I’ve ever seen."
24日,克恩郡消防队长泰勒.汤森德说,“我从来没有见过有这么多房屋被毁的森林火灾,这是我见过的最具毁灭性的一个。”
The mostly rural area has many homes with propane tanks that shot flames into the sky as the homes burned.
在大部分的农村地区,许多有汽油罐的家庭里房屋被烧毁时火焰冲天。
"This fire is driven by winds, steep terrain," Townsend said. "We have firefighters in here trying to protect as many homes as they can."
汤森德说,“这场林火受大风和陡峭的地形影响迅速蔓延。我们的消防员们正在尽力挽救尽可能多的房屋。”
The cause of the fire is under investigation.
林火发生的原因尚在调查中。