导读:6月24日,随着英国公投退欧导致的全球股票和货币市场被血洗,黄金价格飙涨至26月来最高位。
Gold prices zoomed to 26-month high of Rs31,510 per ten gram Friday in the biggest single-day gain of Rs1,215 since August 2013 as Britain voted to exit the European Union leading to bloodbath in global equity and currency markets.
6月24日,随着英国公投退欧导致的全球股票和货币市场被血洗,黄金价格飙涨至26月来最高位,每十克价31510卢比,这是自2013年8月以来的单日最大涨幅——1215卢比。
It was gold’s highest closing level of Rs 30,730 after April 28, 2014 in the bullion market in New Delhi.
星期五以30730卢比收盘,这是自2014年4月28日以来,新德里金银市场黄金的最高收盘价。
The rupee too hit a four-month low of 68.21 against the US dollar, making the dollar-quoted gold expensive.
印度卢比对美元汇率为68.21,也创下四月来新低,使得以美元报价的黄金更昂贵。
Silver also registered a steep rise of Rs1,000 to Rs42,300 per kg, largely in tandem with global trend as money flew to safe-haven investments following trouble over Brexit - Britain’s exit from EU.
白银价格也大幅上升1000卢比,每千克报价达42300卢比,很大程度上受英国公投决定退欧促使投资者涌向安全天堂避险资产有关。
Gold in London, which normally sets the price trend in the market here, soared as much as 8.1% to $1,358.54 an ounce -- the highest since March 2014. The rally was the biggest daily jump since 2008.
通常能决定黄金在市场上的价格走势的伦敦金,当天也飙升8.1%,报价1358.54美元每盎司——这是自2014年3月以来的最高价位。而本次反弹也是自2008以来单日最大涨幅。
On the domestic front, gold of 99.9 and 99.5% rallied by Rs1,215 each to Rs30,885 and Rs30,735 per 10 gram, highest level since April 28, 2014.
而在印度国内市场上,99.9和99.5黄金在回弹1215卢比后,分别达到了30885和30735每10克,这也是自2014年4月28日以来最高价位。
Traders said a significant rise of 6.45 per cent in yellow metal prices on the Multi Commodity Exchange in early trade today further supported the uptrend, indicating more demand for the precious metals in coming sessions.
交易员表示,在当天印度多种商品交易所的早市交易中,黄金价格显著上升6.45个百分点,进一步支撑了上升趋势,暗示在未来一段日子贵金属需求还会增加。