China will protect the interests of student interns fromvocational schools by stipulating the minimum wageduring their internships, the Ministry of Education (MOE)announced on last Wednesday.
教育部上周三宣布,我国将保护实习中的职业学校学生的权益,制定实习最低工资标准。
The salary for student interns should be no less than 80percent of the probationary wage for regularemployees in the same position, said a circular co-released by the MOE along with another four centraldepartments.
根据教育部联合其他四部门发布的规定,实习学生的工资不得低于相同岗位正式员工试用期工资标准的80%。
The regulation is the first of its kind, aimed at avoiding exploitation of students through cheaplabor, the ministry said.
教育部称,这是首个有关实习学生报酬底线的规定,旨在避免学生沦为廉价劳动力、被用人单位剥削。
Vocational schools and employers hiring interns are also forbidden from charging deposits of anykind, including salary commissions and management fees, the regulation said.
规定要求,职业院校和实习单位不得向学生收取实习押金、管理费或者其他形式的实习费用。
Student interns should account for no more than 20 percent of total employees in a company, andinternships in entertainment venues such as bars, night clubs and bath centers are strictlyprohibited, according to the regulation.
在具体岗位顶岗实习的学生人数不高于同类岗位在岗职工总人数的20%。该规定还严禁安排学生到酒吧、夜总会、洗浴中心等营业性娱乐场所实习。
Interns, vocational schools and employers must sign a tripartite agreement before the internship todraw clear lines of responsibility and protect students' rights.
此外,规定还指出,在学生实习之前,职业学校、实习单位、学生应三方签订协议,以此来明确各方的责任,保护学生的权利。