导读:美国总统候选人Hillary Clinton被联邦调查局审问,是有关她在担任国务卿期间使用邮件的问题。
US presidential candidate Hillary Clinton has been questioned by the FBI over her use of emails while she was secretary of state, her campaign says.
美国总统候选人Hillary Clinton被联邦调查局审问,她的竞选团队说是有关她在担任国务卿期间使用邮件的问题。
A spokesperson said it was a voluntary interview.
一位发言人说这是一次自愿性质的会谈。
The FBI is investigating Mrs Clinton and her aides over whether they mishandled classified information on a private email server she used while serving as secretary of state.
联邦调查局在调查Clinton女士和她的助手是否在她担任国务卿期间存在不当行为——通过私人邮件发送国家机密信息。
Mrs Clinton denies handling classified information in her private emails.
Clinton女士否认自己使用私人邮箱处理机密信息。
She said she set up the email address for reasons of convenience, because it was easier to do everything from her Blackberry than to have several phones or tablets.
她说她是为了方便才注册的这个邮箱,这样她可以通过黑莓手机处理所有事情,而不是用好几个手机和平板电脑。
However, a state department inquiry accused her and other former US secretaries of state of poorly managing email security.
但是,一项国务院调查指控她和前几任国务卿在邮件安全问题上处理不当。
The justice department is now seeking to establish whether this constitutes a criminal offence.
司法部目前正在确认这是否构成刑事罪名。
Let’s face it - this is not really how you want to start a presidential campaign.
让我们面对现实吧——你可不想这样开始你的总统竞选。
Hillary Clinton is trying to pitch herself as a sensible, qualified, experienced candidate who’s facing an outlandish controversial opponent in Donald Trump.
Hillary Clinton竞选的卖点可是明智、合格、有经验,是她古怪的竞争对手Donald Trump的翻版。
Being questioned by the FBI for three and a half hours is not going to help her case.
被联邦调查局审问三个半小时,可对她毫无利处。
It gives her Republican opponents ammunition to describe her as untrustworthy. Mr Trump has already nicknamed her "crooked Hillary" and uses it with glee at every campaign stump speech.
这可是把子弹送到对手共和党手中,让他们把她形容为不可靠。Trump先生已经给她取了绰号“骗子希拉里”欢快地把它用于每次竞选演讲。
The timing of this long-awaited interview is also interesting. This is a holiday weekend filled with Independence Day barbeques and parades. The Clinton campaign will hope that voters are more interested in where to watch the fireworks than the rolling network news coverage.
这个一直在拖的审问,掐了一个好时机——在满是独立日烧烤和游行的周末假期。克林顿竞选团队是希望选民能对观看烟火更有兴趣,而不是滚动的网络新闻报道。
In just a few weeks Hillary Clinton will stand on the Democratic convention stage and be formally announced as the party nominee. During that same time, the FBI will decide whether or not to bring formal charges. Legal experts say it is unlikely. In that case she may have time to put this controversy behind her personally.
短短几周后,Hillary Clinton就要站在民主大会上,被正式地宣布为该党提名人。在那个时候,联邦调查局将决定是否正式控告她。法律专家说不太可能。如果是那样,她就有时间把这项争议抛在身后。
But there’s no doubt that, politically, her opponents are never going to let her forget it.
但毋庸置疑的是,政治角度上,她的对手可永远不会让她忘了这事儿。
On Friday, the US Attorney General Loretta Lynch said she would accept the findings of the FBI and prosecutors, when deciding whether to charge Mrs Clinton.
周五,美国司法部长Loretta Lynch说她会接受联邦调查局和检举人的结果,并决定是否起诉Clinton女士。
The day before, it was revealed that Ms Lynch had met the former president, Mrs Clinton’s husband Bill, in what she described as a "social" meeting but which she admitted would "cast a shadow" over the way her role in the case would be perceived.
据透露,Lynch女士前天与前总统,也就是Clinton女士的丈夫Bill见面,她说那是一次“社交的”会面,但她也承认这会为大家看待她在这件案子中的角色时“笼上阴影”。
Mrs Clinton is the presumptive nominee for the Democratic Party and party members are expected to confirm the nomination at a convention at the end of July.
Clinton女士是民主党的提名候选人,该党将于七月底在大会确认提名。
Shortly before being sworn in as secretary of state in 2009, Hillary Clinton set up an email server at her home. She relied on it for all her electronic correspondence during her four years in office.
2009年,Hillary Clinton女士在宣任国务卿不久后,便在家注册了该邮箱。她在位四年都使用该邮箱处理来往电子邮件。
Why is this controversial?
这为什么有争议?
It was probably not against the law.
这可能不违法。
But sceptics say she did it to have total control over her correspondence, becoming the sole arbiter of what should and shouldn’t be provided to the government, made public via freedom of information requests or turned over to interested parties, such as the congressional committee investigating an attack on the US consulate in Benghazi.
怀疑论者说她是为了控制自己通信往来,自己决定该提供什么给政府,什么信息可以示众,什么可以交给有兴趣的人士,例如国会委员会调查美国驻Benghazi领事馆袭击。
Critics have also expressed concern that the system made her emails more vulnerable to being hacked.
批评者也对她邮件被黑客攻击的容易性表示关注。
Have other politicians done this?
其他政客干过这事么?
Yes. Mrs Clinton is far from alone. Others have sometimes relied on personal email for official business.
是的,Clinton女士远不是一个人。其他人也有时通过私人邮箱处理公事。
But unlike them, Mrs Clinton used her personal email address exclusively.
但与他们不同的是,Clinton女士只用她的个人电子邮箱。