里约警方:无法保护游客

导读:离奥运会开幕还有31天,但里约热内卢却面临着危机。暴力事件越来越多,而警察们却在抗议里约政府,他们已经几个月没发工资了。警方向游客们传达的信息非常清楚:我们没办法保护你们。Rio de Janeiro (CNN) The Olympic Games are 31

导读:离奥运会开幕还有31天,但里约热内卢却面临着危机。暴力事件越来越多,而警察们却在抗议里约政府,他们已经几个月没发工资了。警方向游客们传达的信息非常清楚:我们没办法保护你们。

里约警方:无法保护游客

Rio de Janeiro (CNN) The Olympic Games are 31 days away -- and Rio de Janeiro is in crisis.

里约热内卢(CNN报道) 离奥运会开幕还有31天,但里约热内卢却面临着危机。

Violence is on the rise, and police officers are at loggerheads with the Rio state government after claiming they’ve not been paid for months.

暴力事件越来越多,而警察们却在抗议里约政府,他们已经几个月没发工资了。

The message from police to tourists is clear: We won’t be able to protect you.

警方向游客们传达的信息非常清楚:我们没办法保护你们。

The state’s police officers vented their anger Monday with a sign saying, "Welcome to Hell," outside Rio’s main airport. "Police and firefighters don’t get paid, whoever comes to Rio de Janeiro will not be safe," the sign said.

巴西国内的警察周一举出了表达愤怒的标牌,上面写着:“欢迎来到地狱”,就立在里约的机场外。牌子上写着:“警察和救火队都没工资,不管谁来到里约热内卢都不会安全的”。

And it’s not just those coming from abroad who may be in danger -- locals are losing patience, too.

而且不仅是外国游客有危险,当地人也开始失去了耐心。

That’s the harsh reality in the favelas around Rio, according to one resident, as the city gears up to host the 2016 Olympics amid increasing concerns over police brutality and the officers’ ability, and desire, to keep people safe.

里约周围的贫民窟情况恶劣,根据一名市民所说,在奥运会举办期间,对警察暴力行为以及对警察保护人民安全的能力和意愿的担忧都有增无减。

"It seems like there is an order (from authorities) to put fear in people so they stay calm, so they don’t cause trouble in the city because the foreigners can’t see that the city is chaotic," Higor da Silva, a resident of the Mare favela, told CNN.

一名母马贫民窟的居民Higor da Silva告诉CNN记者,“好像(权力机关)有命令要在人民中制造恐惧,这样他们就会一直安分地待着,就不会给城市里制造麻烦,因为外国人看不到这个城市的混乱。”

"They (state police) don’t care if there is a child in the middle -- they shoot their target."

“他们(警察)不在乎人群中有没有小孩子,他们都会瞄准目标开枪。”

State security officials told CNN they have taken measures over the years to expel officers who use excessive force and say they have decreased the use of heavy weapons.

国安局官员告诉CNN,多年来他们一直采取措施来清除那些过度使用武力的警察,并表示他们已经减少了重型武器的使用。

Rio de Janeiro Mayor Eduardo Paes told CNN this weekthe state was doing a "terrible" job in regard to security in the lead-up to the games, set to kick off August 5.

里约热内卢市长Eduardo Paes告诉CNN,为了安全地迎接8月5日开幕的奥运会,全国日子都不好过。

"It’s completely failing at its work of policing and taking care of people," Paes said.

Paes说:“警察的工作状况非常糟糕,完全没有尽到指责保护人们。”

But on Tuesday, Brazilian officials put on a united front to assure the world that Rio was up to the task of hosting sport’s greatest showpiece.

但是周二的时候,巴西官员们又拉起了统一战线向世界保证里约一定会圆满举办奥运会这一世界体育盛事。

"We are ready to start the games," Carlos Arthur Nuzman, president of the Rio 2016 Organizing Committee, said at a press conference in the city, adding that the event "could start today."

里约2016奥组委主席Carlos Arthur Nuzman在里约的新闻发布会上说:“我们已经为奥运会做好了准备。”还说奥运会“今天就可以开始”。

"They will be a maximum success in this beautiful city of ours," he said.

他说:“在我们这么美的城市举办奥运会一定会是一场非常大的成功。”

Speaking alongside him, Paes reiterated the announcement but cautioned that visitors should not expect to find a city that operates like Chicago, New York or London.

紧接着他(Nuzman)的话,Paes又重申了一次,但是也告诉游客们不能总是期盼还能有像芝加哥,纽约或者伦敦那样举办奥运会的城市。

"Our development stage is different," he said.

他说:“我们所处的发展阶段不同。”

The government later tweeted that every venue for the quadrennial event is ready, and the primary press center was open. It said there will be 85,000 security personnel at Olympic sites and important places like the city’s airports.

里约政府接下来发布推特,为这场四年一度的盛事准备的场馆已经准备就绪,主新闻中心也已经投入使用。据说奥运场馆以及如机场一类的重要地点还将有85000名保安人员。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/8016.html

为您推荐