导读:维基解密公布了民主党的部分文件好邮件,曝光了民主党及希拉里的卑劣做法,而希拉里的支持者、美国总统奥巴马则指责在此事上,川普和俄罗斯政府有勾结。
President Barack Obama said in an interview set to air Tuesday night that it’s ’possible’ Vladimir Putin could be orchestrating a recent computer hack of Democratic National Committee emails in order to help Donald Trump win America’s presidential election.
在本周二晚的一场直播访谈中,奥巴马表示说,普京“有可能”策划了最近这场对民主党全国委员会电子邮件的入侵,从而帮助川普赢得美国总统大选。
Trump tweeted that the idea was ’crazy,’ shortly after Obama’s comments surfaced.
在奥巴马的言论出来之后不久,川普随即在推特上表示说这个想法很“疯狂”。
Evidence is mounting that hackers aligned with Russia’s government were responsible for stealing the DNC’s computer files and airing the party’s dirty laundry with help from the Wikileaks website.
越来越多的证据显示,由俄罗斯政府支持的黑客盗取了民主党全国委员会的电脑文件,并且在维基解密的帮助下曝光了民主党不可告人的秘密。
The public relations damage from messages showing the party trying to sabotage Sen. Bernie Sanders’ candidacy has been significant, and led to the resignation on Monday of the party’s chairwoman.
从被曝光的信息来看,该党曾蓄意破坏桑德斯的候选人资格,这一事件非常严重地损害了民主党的公共关系,并且导致了民主党党魁在周一宣布辞职。
Trump was his usual filter-free self on Twitter, writing: ’In order to try and deflect the horror and stupidity of the Wikileaks disaster, the Dem[ocrat]s said maybe it is Russia dealing with Trump. Crazy!’
川普像往常一样毫无顾虑,他在推特上写道:“维基解密曝光的信息带来了巨大的灾难,而为了尝试扭转他们的恐惧和愚蠢,民主党人说这也许是俄罗斯和川普干的好事。真是疯了!”
’For the record,’ he wrote in a follow-up tweet, ’I have ZERO investments in Russia.’
川普在随后一份推文中写道:“从记录上来看,我在俄罗斯的投资为零。”
Russia’s foreign minister Sergei Lavrov sternly dismissed the idea on Tuesday as well.
俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫在周二的时候也严词驳斥了这一想法。
At the site of a diplomatic meeting in Laos, reporters asked him about his country’s involvement in the controversy.
在于老挝举行的一场外交会议上,记者询问谢尔盖·拉夫罗夫俄罗斯是否参与到了这起争论当中。
His only response was ’I do not want to use four-letter words,’ according to the Associated Press.
据美联社报道,谢尔盖·拉夫罗夫寥寥数语回答了这一问题:“我不想说脏话。”
Obama told NBC that he couldn’t say for sure what Putin is up to, but left the door wide open for conspiracy theories.
奥巴马对NBC新闻透露说,他不清楚普京的目的到底是什么,但是这里面一定有很大的阴谋。
’What the motives were in terms of the leaks, all that – I can’t say directly,’ Obama told NBC News. ’What I do know is that Donald Trump has repeatedly expressed admiration for Vladimir Putin.’
奥巴马对NBC新闻透露说:“邮件泄露的动机是什么,所有--我不能直说。我所知道的是,川普曾多次对普京表达钦佩。”
Hillary Clinton campaign manager Robby Mook claimed Tuesday morning that news reports have established Russians stole Democratic Party documents and emails and ’turned it over to the Wikileaks and other hackers to push out, to harm Secretary Clinton and help Donald Trump.’
周二早晨,希拉里竞选经理罗比·默克表示说,新闻报道确定是俄罗斯盗取了民主党的文件和邮件,并且“转交给维基解密和黑客,让他们公之于众,从而陷害希拉里、帮助川普。”
That suggestion – that the Russian president fears a Clinton White House more than a Trump administration, would be a powerful argument for the former secretary of state to use in her fall campaign.
这个论点--相比于川普政府,俄罗斯总统更加惧怕由希拉里领导的白宫--将是希拉里一个非常有力的论据,在她所有的竞选活动中都百试不爽。
’I am basing this on what Mr. Trump himself has said,’ Obama added. ’And I think that Trump’s gotten pretty favorable coverage back in Russia.’
奥巴马补充说道:“我的论点是基于川普自己的说法,而且我认为川普在俄罗斯得到了很好的报道。”
But a New York Times analysis found that the earliest hacking attempts linked to the current DNC crisis dated back to the middle of 2015, long before Trump became a viable Oval Office hopeful.
但是经过《纽约时报》的分析发现,造成目前民主党全国委员会危机的黑客行动最早可以追溯到2015年年中,当时川普当美国总统还是一件完全没影儿的事。
Trump’s campaign chairman Paul Manafort mocked the allegation on Monday, calling it ’pure obfuscation’ and saying Clinton and her handlers ’don’t want to talk about what is in the emails.’
本周一,川普阵营竞选经理保罗嘲笑了这起指责,称它“纯粹是混淆视听”,他说希拉里和她的经理人们“不想谈论这些电子邮件的内容。”
Obama administration officials don’t believe the Russian government’s denials, CBS News reported.
据CBS新闻报道,奥巴马政府官员不相信俄罗斯政府对此事上的否认。
That’s because the computer intrusion was similar to others conducted in the past by Russian agents, including distinctive methods that point straight to Moscow.
那是因为此次电脑入侵跟俄罗斯特工过去发动的入侵很相似,其中使用的独特技术直接指向了莫斯科。