每当要参加比赛或者面试等事情的时候,作为朋友,我们一般会祝福对方,在英语里面一般是用这个词“Good luck!”这个词就是祝你好运的意思,相信大家都清楚。不过,如果别人说Good luck with that的时候,可不要盲目地异味别人是在祝福我们。
good luck with that什么意思
我们在听对方说话的时候,要看对方是什么样的语气,如果对方将重音放在前面,用平常语调说出来,就是真心地祝福我们,如果对方将重音放在that上面,那就明显带着讽刺的语气,是在说“我等着看你好戏”。
例句:
Good luck with the Chinese Football Team in the 2015 Asian Cup.
祝中国足球队在2015年亚洲杯上好运。(事实上,因为中国男足肯定没戏,所以当重音放在后面的时候,带有点讽刺的意思)。
good luck 什么意思
good luck就是祝你好运的意思,不过,如果对方在使劲吹牛的时候,送上这句话,就有讽刺的意思,和上面的good luck with that有异曲同工之妙,意思为“我看没戏/别吹了。
例句:
I think I will be the next president.
我觉得,下一个总统就是我!
Good luck!
祝你好运!(潜台词:吹吧你就)
Good for you 什么意思
不要以为这是为你好的意思,如果你这样认为,那就大错特错了。这个词组也是有讽刺意味的,其含义是指"你开心就好~(关我pi事)"。
例句:
My BF bought me a Gucci handbag ~ (傲娇脸)
男朋友给我买了个古驰包.
… Well, good for you!
额,你开心就好!(和我有半毛钱关系吗)