美国就Pokemon Go玩家擅闯民宅对任天堂提起诉讼

导读:游戏开发商到底该不该为玩家的行为负责呢?近日任天堂就被起诉了,要求其为Pokemon Go玩家擅闯民宅的行为负责。A man in the US said strangers started lingering outside of his home with at least five people knocking on his

导读:游戏开发商到底该不该为玩家的行为负责呢?近日任天堂就被起诉了,要求其为Pokemon Go玩家擅闯民宅的行为负责。

美国就Pokemon Go玩家擅闯民宅对任天堂提起诉讼

A man in the US said strangers started lingering outside of his home with at least five people knocking on his door.

美国一名男子表示说,有陌生人开始在他家附近晃悠,至少有5个人敲过他家的门。

The first suit against game makers Niantic, Nintendo, and The Pokemon Company seeks class action status for others who have had Pokemon stops and gyms placed on their property.

这是第一起针对Pokemon Go游戏制造商Niantic、任天堂和宝可梦公司的诉讼,目前这起诉讼正在寻求集体诉讼,号召那些自家住宅被Pokemon Go设立为站点和道馆的人们加入到这起诉讼中来。

Released on 6 July, the smartphone game has become a global phenomenon.

Pokemon Go发行于7月6日,目前这款手机游戏已经成为了一个全球现象。

The lawsuit accuses the defendants of having "shown a flagrant disregard for the foreseeable consequences of populating the real world with virtual Pokemon without seeking the permission of property owners."

这起诉讼指控被告方“公然漠视了在没有征得房屋所有者同意的情况之下,连接真实世界和虚拟现实Pokemon世界所带来的可预见后果。”

Pokemon Go is an augmented reality game on smartphones which has millions of people worldwide obsessively capturing small creatures in public spaces.

Pokemon Go是一款手机增强现实(AR)游戏,全球数以百万级的玩家像着了魔一样地在公共场合抓那些小精灵。

Sensitivity and safety concerns

保密和安全性问题。

It works by showing you a picture of your real surroundings as caught by the phone’s camera, then superimposes virtual characters with players catching monsters in physical places designated "Pokestops" and training them in "gyms".

在玩Pokemon Go的时候,这款游戏会展示给你一个由手机摄像头拍摄到了真实场景照片,然后再在照片上叠加虚拟的小精灵和玩家的图像,玩家们必须在制定为“Pokestops”的真实场景里抓小精灵,然后再“道馆”里训练它们。

Unlike most smartphone games, it requires players to walk around in their hunt, leading to official requests around the world for people to be kept away from locations for safety or sensitivity reasons.

和大多数手机游戏不同,Pokemon Go要求玩家们绕着他们猎物走动,因此导致全世界政府要求玩家们不要靠近那些涉及安全和保密问题的地点。

A number of locations, such as the Hiroshima Peace Memorial Park in Japan have asked to be removed from Pokemon Go.

许多地方都要求从Pokemon Go的地图上删去,包括日本的广岛和平纪念公园。

The US Holocaust Memorial Museum has asked people not to play Pokemon Go on their phones during their visit.

美国大屠杀纪念馆也要求人们在参观的时候不要在手机上玩Pokemon Go。

The former concentration camp of Auschwitz, where millions of people were murdered by the Nazis, has also banned the game

奥斯威辛集中营旧址(纳粹在这里屠杀了数百万人)同样禁止了Pokemon Go。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/8300.html

为您推荐