导读:连日来,中国南方地区遭遇了强降雨灾害,多地受洪涝灾害影响严重。于此同时,国家气象台还发布了高温黄色预警,长江以南和北方中部大部分地区将迎来39摄氏度的高温。
Intense downpours and hailstorms have caused havoc across several Chinese provinces, resulting in casualties, disrupted traffic and inundation.
全国数个省份已经经受了暴雨和冰雹的肆虐,造成人员伤亡、交通中断、洪水淹没。
In addition to a fatal tornado and hail storm, which claimed 98 lives in east China’s Jiangsu Province on Thursday, many urban areas in southwest China’s Chongqing Municipality are reporting flooding.
除了本周四江苏发生的致命龙卷风冰雹灾害外(已经造成98人死亡),重庆许多市区也报告被洪水淹没。
A section of a rail track linking Chongqing with Chengdu, capital of Sichuan Province, was also flooded. Railway authorities have diverted 10 trains as repair work is underway.
成渝铁路的一部分也被淹没。目前排险修复工作正在进行,铁路部门已经将10趟火车改道。
In the rural district of Yongchuan, downpours damaged 602 houses, resulting in one death and another missing. Rain on Thursday night flooded a section of the outer wall of Yuxi Prison forcing the relocation of 1,400 inmates over night. The prison authority has reinforced security and ensured provisions.
在永川农村地区,暴雨摧毁了602间房屋,造成一人死亡,一人失踪。周四晚上的暴雨淹没了玉溪监狱的一段外墙,迫使1400名囚犯连夜转移。监狱当局加强了安全保障规定。
Zhutuo Hydro Station on the Yangtze, which runs through Chongqing, warned that the water level had risen by 1.91 meters in one day.
长江朱沱水电站报告说,水位在一天之内上升了1.91米。
In east China’s Jiangxi, workers on Friday morning repaired a 64-meter breach in a dike in Poyang County.
江西省,工人们在周五早上修复了鄱阳湖排水沟上一段64米长的堤坝。
Aided with some 100 pieces of heavy machinery, more than 2,000 workers have worked around-the-clock, for 46 hours, to mend the breach.
在100多件重型机器的辅助下,2000多名工人争分夺秒地抢险,历时46个小时,终于修复了这截堤坝。
In the county, two reservoirs sustained damage, 189 river bank breaches were found, and 26,000 houses were either inundated or damaged.
在该县,两个水库仍然受损未被修复,在河堤上发现了189处破损的地方,26000间房屋被洪水淹没或损坏。
China’s national observatory on Saturday morning renewed its yellow alert for a heat wave in some southern and northern areas, where temperatures of between 35 and 39 degrees Celsius are predicted for the daytime.
本周六早晨,国家天文台对南北方部分地区再次发布了高温黄色预警,这些地区白天的气温预计将达到35至39摄氏度。
China has a four-tier warning system for severe weather, with red being the most serious, followed by orange, yellow and blue.
中国对极端天气有四级预警系统,其中红色最严重,其次是橙色、黄色和蓝色。
During the daytime on Saturday, high temperatures of above 35 degrees Celsius are expected to scorch a vast region south of the Yangtze River and central parts of north China, the National Meteorological Center said.
据国家气象中心报告,周六日间,35摄氏度以上的高温在长江以南和北方中部大部分地区肆虐。
Some parts of Guangdong, Jiangxi and Fujian provinces will see up to 39 degrees Celsius of high temperatures.
广东、江西和福建部分地区的最高气温将会达到39摄氏度。
The center cautioned that local people should take precautions against high temperature.
国家气象中心警告说,当地人民群众应该采取高温预防措施。
The center also warned parts of Anhui, Zhejiang, Tibet, Qinghai, Hainan and Guizhou should brace for heavy rain from Saturday morning to Sunday morning.
国家气象中心还预警说,从周六早上到周日早上,安徽、浙江、西藏、青海、海南和贵州部分地区应当准备好应对暴雨的袭击。