特朗普的推特数据暴露了共和党候选人发推的秘密

导读:特朗普的推特账号使这位共和党候选人名声大噪,而一位数据分析师却称,事实上,他的推特背后,一定有至少两个人。The Donald Trump Twitter account that helped make the Republican nominee so famous is in fact run by at least

导读:特朗普的推特账号使这位共和党候选人名声大噪,而一位数据分析师却称,事实上,他的推特背后,一定有至少两个人。

特朗普的推特数据暴露了共和党候选人发推的秘密

The Donald Trump Twitter account that helped make the Republican nominee so famous is in fact run by at least two people, according to a data scientist.

唐纳德·特朗普的推特账号使这位共和党候选人名声大噪,而一位数据分析师却称,事实上,他的推特背后,一定有至少两个人。

Mr Trump writes his own, angry and often outright rude tweets from an Android phone, according to the new analysis. But someone else appears to be working to publish more strategically useful tweets from an iPhone.

最新数据显示,特朗普那些言论愤怒、粗鲁的推文都来自于安卓客户端。而iPhone客户端貌似都是另外一个人在操作,推文内容都是一些对特朗普竞选总统有用的内容。

Those are the findings by data scientist David Robinson, who used textual analysis to explore how Mr Trump’s tweets came together.

数据分析师大卫·罗宾逊(David Robinson)运用文本分析,研究了特朗普发推的方式,而这些就是他发现的内容。

The analysis was prompted by a tweet that suggested that two posts, sent hours apart, had been written by different people.

罗宾逊在一篇推特中公布了这一分析,即两个客户端发推的时间不同,推文也是由不同的人发的。

“When Trump wishes the Olympic team good luck, he’s tweeting from his iPhone,” wrote Mr Robinson in a post detailing his findings. “When he’s insulting a rival, he’s usually tweeting from an Android. Is this an artifact showing which tweets are Trump’s own and which are by some handler?”

罗宾逊在推文中详述了自己的发现:“当特朗普想要祝奥运代表队好运时,就会用iPhone发推。而等他想要侮辱某个对手的时候,却又常常使用安卓客户端。这是不是就可以显示出哪些推特是特朗普本人发的,哪些是背后助理发的?”

Mr Robinson took all of the tweets posted on each platform and examined what sort of characteristics they had, as well as applying sentiment analysis to see how they differed in what they said.

罗宾逊把来自两个客户端的所有推特拿来作对比,分析它们各自都有何种特点,同时也运用了情感分析,以了解推文内容之间都有怎样的不同。

He found that the tweets sent from the two different platforms “are clearly from different people, posting during different times of day and using hashtags, links, and retweets in distinct ways”.

最终他发现,这两个客户端所发的推文“很明显出自不同的人之手,每天发文的时间点也不一样,用的标签、链接以及转推的方式也完全不同。”

But he also found that the tweets sent from an Android phone –– “are angrier and more negative, while the iPhone tweets tend to be benign announcements and pictures”.

另外他还发现,安卓手机发的推文——“充斥着愤怒和负面的情绪,而iPhone发的推文则是一些公告和照片,态度也都比较温和。”

Mr Robinson said that his main interest was trying to understand the mind of the anonymous staff member who is writing the less angry tweets that still use Mr Trump’s voice.

特朗普背后的助理现在仍在用他的口吻发推,只不过语气没有那么强烈,罗宾逊表示,他现在对这个无名助理的心理十分感兴趣。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/8478.html

为您推荐