导读:6日零时22分,中国在西昌卫星发射中心用长征三号乙运载火箭成功将天通一号发射升空,这是我国卫星移动通信系统首发星。
China has launched its first mobile telecommunications satellite.
中国发射了第一颗移动通信卫星。
The Tiantong-01 satellite will establish a mobile network serving China, the Middle East, Africa and other areas, the state run Xinhua news agency reported.
据中国国家媒体新华社报道,这颗“天通一号”卫星将会为中国、中东地区、非洲和其他区域建立移动通信网络。
It was sent into space after midnight local time in Beijing (16:00 GMT) on Sunday.
它是在北京时间6日零时(格林威治时间16:00)后发射升空。
The ground service will be operated by China Telecom, which is owned by the Chinese state.
天通一号卫星的地面业务将由中国政府下属中国电信独家运营。
The country is also preparing for the next round of its manned space mission.
中国也正在筹划下一次载人航天计划。
On Saturday two launch rockets arrived at a launch centre in northwest China. They will carry a second module of the country’s planned space station - replacing Tiangong 1which has ended its service - and a staffed spacecraft called Shenzou-11.
8月6日,两部运载火箭抵达位于中国西北部的一个发射中心。他们将发射中国空间站计划的第二个空间实验室——替代已经完成任务的“天宫一号”,以及搭载航天员的神舟11号飞船。
China sent its first astronaut into space in 2003, and since then has taken huge advancements.
2003年,中国第一名宇航员飞上太空,自那时起,中国航天事业就取得了巨大的突破。
The head designer of China’s lunar missions told the BBC earlier this year that China plans to settle on the Moon and explore Mars.
今年初,中国探月计划总设计师在接受BBC采访时表示,中国计划登上月球、探索火星。
The country’s space programme is led by the military.
中国军方引导着中国航天事业的发展。