华中华南拉响高温黄色警报

导读:新一轮高温即将来袭,全国大部分地区气温将达到35摄氏度以上,重庆、市场、湖南等省市更将达到40摄氏度以上。Chinas weather bureau Tuesday issued a yellow alert over the countrys central and southern regions for high tempe

导读:新一轮高温即将来袭,全国大部分地区气温将达到35摄氏度以上,重庆、市场、湖南等省市更将达到40摄氏度以上。

华中华南拉响高温黄色警报

China’s weather bureau Tuesday issued a yellow alert over the country’s central and southern regions for high temperatures, the 50th such alert in two months.

本周二,中国气象部门对华中和华南地区发布了高温黄色警报,这是两个月以来第50次发布该警报。

The National Meteorological Center (NMC) said temperatures in most parts of Northwest, Central, Southwest and Southeast China exceed 35 C, and will soar to 40 C in Chongqing Municipality, Sichuan, Guangxi, Hunan, Jiangxi, Zhejiang and Fujian provinces.

据中国国家气象局(NMC)表示,西北、华中、西南、以及东南大部分地区气温将达到35摄氏度,而重庆、四川、广西、湖南、降息、浙江和福建等省市的气温将飙升到40摄氏度。

China has a four-tier weather warning system, with a red alert representing the most severe, followed by orange, yellow and blue alerts. The NMC has issued 20 orange and 30 yellow alerts since July 1, the Xinhua News Agency reported.

针对极端天气,中国有一套四级预警系统,用四种颜色来表示预警的等级,其中红色为最,其次是橙色、黄色和蓝色。据新华社报道,自从7月1日以来,国家气象局已经发布了20次橙色预警和30次黄色预警。

The country’s average July temperature was 22.7 C, 0.9 C higher than the same period last year, and the third highest since 1961. Forty-seven cities and counties hit record-high temperatures in August.

中国7月份全国平均气温是22.7摄氏度,同比去年上升了0.9摄氏度,是自从1961年以来气温第三高的一年。47个市县8月份气温打破了最高气温记录。

The NMC’s Fang Chong told Xinhua the high temperatures are caused by a stronger subtropical high-pressure belt, which is affecting more regions than last year.

国家气象局的方冲(音)告诉新华社说,这一高温现象是由一个更强的副热带高气压带造成的,相比于去年来说,今年的这个高气压影响的地区更广。

The NMC has reminded authorities to be prepared for possible fires triggered by electricity overloads. It has also advised the public to avoid prolonged exposure outdoors.

国家气象局还向政府部门发出了提醒,让他们准备好应对有可能由电力过载导致的火灾。国家气象局同时建议公众不要长时间暴露在户外。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/8701.html

为您推荐