特普朗滑稽模仿希拉里步履蹒跚,引发观众大笑

导读:美国总统大选仅剩一个月,总统选举拉票竞争进入白热化阶段,特普朗开撕希拉里,模仿希拉里走路的样子,引起观众们大笑。Speaking at a campaign rally in Manheim, Pennsylvania, the Republican presidential hopeful said: But he

导读:美国总统大选仅剩一个月,总统选举拉票竞争进入白热化阶段,特普朗“开撕”希拉里,模仿希拉里走路的样子,引起观众们大笑。

特普朗滑稽模仿希拉里步履蹒跚,引发观众大笑

Speaking at a campaign rally in Manheim, Pennsylvania, the Republican presidential hopeful said: "But here’s a woman, she’s supposed to fight all of these different things and she can’t even make it 15 feet to her car. Give me a break. Give me a break."

在曼海姆宾夕法尼亚州的竞选大会上,共和党总统候选人胸有成竹地说:“她(希拉里)只是一介女流,理应迎接所有挑战的她,连走15英尺到汽车的小事都做不到。你饶了我吧。饶了我吧。”

He then did an impression of Mrs Clinton, who was captured stumbling after a 9/11 memorial service, to a mixed reception from the audience.

接着特朗普还模仿起希拉里911纪念仪式后步履蹒跚的样子,观众们褒贬不一。

Mr Trump added: "She’s home resting right now, she’s getting ready for her next speech, which is going to be about 15 minutes and it’s going to be in two or three days."

特朗普补充道:“她现在在家休息呢,正在为下一次15分钟的演讲做准备,可能需要准备个两三天吧。”

Threatening to use Bill Clinton’s infidelity as an attack against Mrs Clinton during the next presidential debate, Mr Trump warned: “She’s nasty, but I can be nastier than she ever can be."

特朗普表示在下一次总统辩论中,威胁要用比尔·克林顿的不忠事件来攻击希拉里,并警告她:“她很讨人厌,但是我会比她更讨人厌。”

Mrs Clinton’s Republican opponents have queried her physical fitness throughout the campaign trail, with Mr Trump telling supporters last month she "lacks the mental and physical stamina" to serve as president and fight Islamic State militants.

希拉里的共和党反对者们一直质疑希拉里在这次总统竞选中的身体健康状况。上个月,特朗普更是告诉自己的支持者,作为一名要与伊斯兰国武装分子斗争的总统,希拉里根本就“缺乏精神和身体上的力量”。

Mrs Clinton’s presidential campaign admitted that it mishandled the health scare for the Democratic nominee by failing to give out information after she fell ill with pneumonia.

希拉里的总统竞争团队承认,在民主党候选人引起的健康恐慌的问题上处理欠妥,未能在希拉里患肺炎后及时公布信息。

Spokesman Brian Fallon said: "I think that in retrospect, we could have handled it better in terms of providing more information more quickly.”

发言人Brian Fallon表示:“我认为回顾过去,我们确实应该尽快地提供更多的信息。”

Mrs Clinton got a boost in the opinion polls after a majority America viewers thought that she won the televised US election debate.

在大多数美国观众认为她赢得了美国电视选举辩论后,希拉里在民意调查中大获民心。

A CNN poll of viewers found that 62% believed that Mrs Clinton won the debate but only 27% thought that Mr Trump emerged victorious.

CNN对观众的民意调查发现,62%的观众相信希拉里会赢得辩论,只有27%的观众觉得特普郎能取得胜利。

The latest poll average, from Real Clear Politics, put the former First Lady at 47.5% and Mr Trump at 44.4% on Sunday October 2.

来自Real Clear Politics网站的最新的民意调查显示,10月2号周日,希拉里的支持率为47.5%,特普朗的支持率为44.4%。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/8761.html

为您推荐