5岁女童11楼坠下奇迹幸存,自称“我是11楼的”

导读:最近,成都一名5岁女童从一居民楼11楼坠下,幸运的是她并无生命危险。A 5-year-old girl recently fell from the 11th floor of a residential building in Chengdu, Sichuan province.最近,成都一名5岁女童从一居民楼11楼坠下。At

导读:最近,成都一名5岁女童从一居民楼11楼坠下,幸运的是她并无生命危险。

5岁女童11楼坠下奇迹幸存,自称“我是11楼的”

A 5-year-old girl recently fell from the 11th floor of a residential building in Chengdu, Sichuan province.

最近,成都一名5岁女童从一居民楼11楼坠下。

At about 8:30 p.m. on the evening of Sept. 5, many residents of the Jinjiang City Park residential complex were gathered in the courtyard of Building No. 4. about 20 minutes prior, a young girl had fallen from above and landed in a patch of grass. One resident, who was in a teahouse on the first floor at the time of the incident, heard a loud sound. He ran out and quickly spotted the girl.

9月5日晚上8点半左右,锦江城市花园小区4栋楼下围着不少住户。大约20分钟前,一个小女孩从11楼坠落,掉入一楼绿化带内。现场一位居民回忆,当时自己正在一楼的茶馆,听到‘轰’的一声,跑出去看时,在绿化带内看到一个小女孩。

“She wasn’t bleeding or crying. She just blinked her eyes,” the resident recalled. According to another witness, she attempted to stand up, but bystanders stopped her.

“她没有流血,也没有哭,就在那里眨巴眼睛。”这位居民说。当时也在一楼的另一位目击者说,小女孩落地后还想要站起来,我们就喊不要动。

A reporter from Chengdu Commercial Daily noticed that there were several broken tree branches around the area where the girl landed; some of the branches were as thick as two fingers.

成都商报一位记者注意到,小女孩坠落的地方有三四根被压断的树枝,约两指粗。

“The branches were fractured by the girl’s fall,” explained a witness.

一目击者说,树上还挂着一截树枝。“树枝是她落下来的时候砸断的。”

Another witness recalled, “She actually talked to us. ‘I am from the 11th floor’ is what she said.”

另一位目击者回忆说,“小女孩还能说话,她当时说,‘我是11楼的。’”

Mr. Xu, an employee of the complex’s property management company, soon arrived and knocked on the door of the girl’s neighbor.

小区物业管理处许先生很快赶到并去找小女孩家的邻居了解情况。

The neighbor confirmed that the girl lived next door, at which point they called the girl’s mother. Meanwhile, neighbors and staff from the property management company sent the girl to the hospital.

据邻居称,小女孩住在隔壁,他们当时就打电话通知了女孩的妈妈。同时,邻居们和物业员迅速将孩子送到了医院。

The girl’s father told the reporter that he was on a business trip at the time of the accident, and that his wife had briefly left the girl home alone so she could take their son to school. While her mother was gone, the girl climbed through the window and fell to the ground.

女孩的爸爸告诉记者,事发时自己在外地出差,妈妈送儿子上学去了,将女儿一人留在家里。妈妈离开后,小女孩爬上窗户,摔了下来。

“I guess she heard the sound of other children playing downstairs,” said the girl’s father. “We are very grateful to our neighbors and the staff of the property management company.”

女孩爸爸说,“我猜她是听到了楼下孩子们玩耍的声音。非常感谢小区邻居和物业员工们的帮助。”

Wei Yun, vice director of the Experimental Physics Center of Southwest Jiaotong University, explained that the tree branches and the grassy area, which was muddy after a recent rainfall, buffered the force of the girl’s fall, enabling her to survive.

西南交大物理实验中心副主任魏云表示,正是由于树枝和刚下过雨后绿化带的缓冲,减少了小女孩受到的伤害,使她没有生命危险。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/8995.html

为您推荐