导读:美国大选即将举行,川普和希拉里你来我往的攻击已经涉及政治、经济、以及身体健康的各个方面,各种手段层出不穷,而据最新的民调显示,深受“邮件门”影响的希拉里胜率已经被川普赶上,双方即将决一死战,但鹿死谁手还尚未可知。
Mrs Clinton - who has seen her national opinion poll lead shrink in recent days - targeted her Republican rival’s temperament and attitude to women.
最近几天的民调显示希拉里的领先优势正在逐步丧失,而为了挽救颓势,希拉里对川普的坏脾气以及对女性的态度进行了抨击。
Mr Trump claimed she would be followed into the White House by criminal investigations.
而川普则声称,即使希拉里最终入主白宫,她也摆脱不了刑事犯罪调查。
He was boosted by a rare campaign appearance by his wife Melania.
近日川普的妻子梅拉尼亚非常罕见地出现在了一场竞选集会上,川普的支持率也应声大涨。
In her first speech since July’s Republican convention, the former model spoke about being an immigrant and a mother and said her husband would "make America fair".
这是自从7月份共和党代表大会以来梅拉尼亚第一次发表讲话,她以一个移民和一名母亲的身份发表了讲话,声称她的丈夫将会“让美国公平”。
She also vowed, in a speech in the Philadelphia suburbs, to lead a campaign against cyber-bullying if she becomes first lady, and to combat a culture that has "gotten too mean and too rough".
在费城城郊的这次讲话中,她誓言如果自己成为第一夫人的话,将领导发起一场针对网络欺凌的运动,和一个已经“变得太过自私、太过粗暴”的文化作斗争。
Mr Trump has gained ground on Mrs Clinton in a number of swing states, such as Florida and North Carolina, according to polls. Some national tracker polls are now suggesting the two candidates are neck-and-neck.
据民调显示,在诸如佛罗里达和北卡罗来纳等一些摇摆州,川普比希拉里更占优势。一些全国性跟踪民调显示,现在川普和希拉里的赢面大致五五开。
The Reuters/Ipsos States of the Nation project estimates Mrs Clinton’s odds of winning the necessary 270 Electoral College votes on Tuesday at about 90%, down from 95% last week.
据路透社/益普索公司的国家状态项目估计,下周二希拉里赢得全部所需270张选举团投票的可能性大约有90%,相比上周的95%有所下降。
The momentum appears to be with Mr Trump, who has joked about having to stay on message, as the final weekend of campaigning approaches.
目前的局势似乎是川普一方更占优。川普曾开玩笑说,随着大选最后一周日益临近,他不得不随时等候通知。
He has capitalised on a new FBI investigation into a Clinton aide’s emails.
而最近FBI对希拉里助手的邮件展开调查一事也被川普当做打败希拉里的资本。