导读:周二(2日)晚上,希拉里罕见地在竞选集会上面对一名抗议者大发脾气。此前,她一直试图展示出理性、沉稳的气质。
Now that her coronation appears to be escaping her grasp, Democrat Party presidential candidate Hillary Rodham Clinton is showing another side of her personality. On Tuesday night a heckler interrupted her speech, waving a sign that read “Bill Clinton is a rapist.” Her response, instead of showing her usual controlled aplomb and restraint, surprised the crowd at its intensity and ferocity. Pointing at the offender and shouting at the top of her voice, Clinton exploded:
要赢得总统大选,看起来希望渺茫了——美国民主党总统侯选人希拉里.克林展示出了她性格的另一面。星期二晚,一名抗议者挥舞着一条横幅,打断了她的演讲,上面写着“比尔.克林顿是强奸犯”,希拉里此次的反应,与她一贯沉着冷静、泰然自若的气质不同,她罕见的大发脾气,非常强硬、凶狠的指向这名抗议者,用其最高分贝的声音回击:
I’m sick and tired of the negative, dark, divisive, dangerous vision and behavior of people who support Donald Trump!
她说:“你们知道,我对这些负面、黑暗、分裂、危险的特朗普支持者感到恶心和厌倦。”
The protestor was immediately led away and his sign was torn apart. It turned out that the protestor was vying for a cash prize being offered by Alex Jones of InfoWars.com to anyone appearing either on television or at a Clinton rally chanting “Bill Clinton is a rapist” and wearing a t-shirt bearing the same slogan.
这名抗议者迅速被带离现场,他的横幅也被撕毁。后来调查显示这名抗议者是为了争得InfoWars.com的亚力克斯.琼斯提供的奖赏——任何人只要在电视或者克林顿的集会上喊出“克林顿是强奸犯”以及穿着印有此口号的T恤,就能得到奖金。
NBC News tried to downplay the interruption, noting that while other protestors have shown up at rallies featuring President Obama and Bill Clinton himself, they are bringing attention to “decades-old allegations from three women who accuse Bill Clinton of sexual misconduct. The former president has denied all of the allegations.”
美国国家广播公司试图淡化此事,然而其他的抗议者们不断的在奥巴马和比尔.克林顿的集会上出现,企图使人们关注起“长达十年之久的、三名女子对克林顿性骚扰的指控,不过都遭到这名前总统的否认。”