美国大选尘埃落定:川普赢了!

导读:2016美国大选尘埃落定,川普获得274张选举人票赢得了大选胜利,不日即将入主白宫!Donald Trump has departed Trump tower en route to the Hilton hotel where he is holding his so-called victory rally tonight.川普已经离

导读:2016美国大选尘埃落定,川普获得274张选举人票赢得了大选胜利,不日即将入主白宫!

美国大选尘埃落定:川普赢了!

Donald Trump has departed Trump tower en route to the Hilton hotel where he is holding his so-called victory rally tonight.

川普已经离开了川普塔,启程前往希尔顿大酒店,今晚他将在那里举行庆功宴!

The BBC’s Jessica Lussenhop is attending an election night party hosted by Trump supporters in Hazleton, Pennsylvania.

BBC记者杰西卡正在宾州黑泽尔顿参加一场由川普支持者们所举行的大选夜聚会。

She reports that the DJ there has been playing "Happy" by Pharrell, a musician that has campaigned alongside Hillary Clinton in recent days.

据杰西卡报道现场DJ正在播放法瑞尔的《Happy》,人群洋溢在一片欢乐的海洋中。(注:法瑞尔是一位支持希拉里的歌手)

Japan ’considers currency intervention’

日本考虑“对货币进行干预”。

Japan’s top currency diplomat, Masatsugu Asakawa, is consulting finance minister Taro Aso on how to respond to the roiling markets, reports Reuters. The Nikkei index is now down by more than 6%.

据路透社报道,日本最高外汇官员浅川雅嗣(Masatsugu Asakawa)正在咨询财政大臣麻生太郎,准备想办法干预一泄到底的股市。美国大选结果出炉之后,日经指数暴跌了6%。

Obama: "The sun will rise in the morning"

奥巴马:“明早太阳还是会升起!”

In a prepared video statement, President Obama praises democracy no matter which candidate wins tonight.

在一份准备好的视频中,奥巴马盛赞了美国的民主,而不管到底是谁最后赢得了大选。

He took to Twitter to advise voters to "see each other not simply as Democrats or Republicans but as fellow Americans".

奥巴马在推特上对选民们提出建议“不要把别人简单地分为民主党或者共和党人,而是当做和自己一样的美国同胞”。

Trump supporters express excitement

川普的支持者们都非常兴奋!

Ashley Semler and Laura Trevelyan are at the Trump watch party, awaiting his arrival.

艾希礼·塞姆勒和劳拉·特里维廉都已经出现在了庆功晚宴上,等待着他们的总统的到来。

His supporters are getting more and more thrilled by the minute, as they wait for their candidate to speak.

川普的支持者们变得越来越兴奋,他们都在等待着他讲话的那一刻!

Biggest upset in political history?

政治史上最令人沮丧的一刻?

This is starting to look like "the biggest upset in politics I can remember," says the BBC’s Katty Kay.

据BBC记者卡蒂·凯伊表示,川普的胜利是“我能记住的政治史上最令人沮丧的一刻!”

Donald Trump, a man with no background in politics, who has never held elected office, "has overturned the rules" and defied the polls, which at the start of the night had forecast a "fairly easy victory for Hillary Clinton," she says.

唐纳德·川普是一个没有显赫政治背景的人、一个从来没有当选过政府职位的人,但他“打破了章法”、颠覆了民调,而在今晚刚开始时,还有人预测说“希拉里会轻而易举地获胜”。

"America will survive" - Alabama mayor

阿拉巴马市长:“美国能挺过这一关!”

The mayor of Tuskegee, Alabama, says he supported Clinton because she "had the best for America" and she’s "still hopeful".

阿拉巴马州 塔斯基吉市市长表示说,他支持希拉里是因为希拉里“对美国最为有利”,而且她“还有机会”。

 

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/9042.html

为您推荐