导读:特朗普总统在竞选期间就反复强调他将建造墨西哥边境墙,但他执政已百天,对此仍没有什么具体实际的措施。他将如何回应媒体的质疑?这堵墙的命运又会如何?
Donald Trump has indicated he will scrap plans to find cash for his border wall in this week’s spending bill.
唐纳德.特朗普在本周的开支法案中曾暗示他将搁置为建造边境墙筹集基金的计划。
The president’s close adviser, Kellyanne Conway, said funding for the wall would be left out of a budget measure that must pass by Friday.
总统顾问Kellyanne Conway称在本周五之前必须通过的财政措施中并不包括为边境墙筹备资金。
Building the wall, paid for by Mexico, was a key campaign promise.
由墨西哥出资来建造边境墙,是特朗普竞选总统时一个重要的保证。
Democrats had threatened to block the bill if money was earmarked for the wall, so its omission may now avert a government shutdown.
民主党曾威胁说,如果资金用于建造墙的话,他们将阻止议案的通过,因此取消本次财政预算可能能够避免政府关门的后果。
But the president insisted on Twitter that he still supported the wall and that it would be built.
但是特朗普总统在推特上坚持称他仍支持建造边境墙的计划,它终将建成。
He reportedly told a private meeting with members of the conservative media on Monday night that he might be open to funding the wall later in the year.
据报道,他在周一晚上与保守党媒体的秘密会议中称他可能在今年晚些时候公开建造边境墙。
And Ms Conway confirmed to Fox News that the wall does not need to be funded this week, but remains a "very important priority".
Conway女士向福克斯新闻正式本周并不需要为建造墙准备基金,但这计划仍然“有很高的优先级”。
It was the centrepiece of the Trump election campaign. There was going to be a border wall, and at every rally he would shout out: "And who’s going to pay for it?" And the crowd would roar back: "Mexico!" Except the Mexican government made clear there was no way it was going to fund it.
这是特朗普先生竞选时极其重要的一环。他们将建造边境墙 ,并且在任何一次机会上他都会喊道:“谁会为这堵墙出资?”然后民众都会用呐喊回应:“墨西哥!”然而墨西哥政府公开宣布墨西哥绝不会为此出资。
So when President Trump moved into the White House, he said that - initially - it might require US taxpayers to fund its construction, but the money would be clawed back from Mexico at a later stage.
所以当特朗普先生正式成为总统时,他首先就称,可能需要美国纳税人来为这次计划出资,但在最后墨西哥会把钱归还给他们。
Now with the president approaching his 100th day in office, he’s come across another rock solid wall - the one presented by Democratic senators in opposition to his proposals.
现在,在他当上总统快100天时,他遇到了另一个巨大的麻烦——民主党反对他的这一计划。
They are able to block the spending proposals, and so the White House budget director will have to rewrite his plans - minus the funding for the border wall.
他们拥有权力阻止这些开销提议,然后总统的预算主管机就必须重写这些计划—把用于建造墙的资金最小化。
The president tweeted this morning: "Don’t let the fake media tell you that I have changed my position on the WALL. It will get built and help stop drugs, human trafficking etc."
总统在今天早上发推特称:“不要被媒体的虚假消息欺骗,不要相信媒体对于我在建造边境墙的问题上改变了态度的谎言。它一定会建成,并且将帮助我们解决毒品和人口的贩卖问题。”
At some point in the future it may well get built, but this has been a stark lesson in the difference between campaigning and governing.
即便在将来的某些时候它能够建成,这已经成为执政后与竞选时的承诺相去甚远的一个严酷教训。