丧尽天良!南昌破获特大假冒卫生巾案,涉多家知名品牌

读:假冒这一行业,似乎没有界限。女性朋友注意了,市场上的护舒宝、ABC、七度空间、苏菲、洁伶等知名品牌卫生巾也有可能是假的。日前,南昌市公安局侦破一起伪造卫生巾案,查获假冒卫生巾千余万片,涉案价值4000余万元。The discovery of

读:假冒这一行业,似乎没有界限。女性朋友注意了,市场上的护舒宝、ABC、七度空间、苏菲、洁伶等知名品牌卫生巾也有可能是假的。日前,南昌市公安局侦破一起伪造卫生巾案,查获假冒卫生巾千余万片,涉案价值4000余万元。

丧尽天良!南昌破获特大假冒卫生巾案,涉多家知名品牌

The discovery of a huge "fake sanitary towel" operation in southeast China has prompted fears about the possible impact on women’s health.

中国东南部破获一起特大“假冒卫生巾”案,它可能会对女性健康造成一定的影响,引起了社会恐慌。

Police in Nanchang, Jiangxi Province, say they have arrested two suspects believed to have produced millions of the fakes in dirty facilities.

中国江西省南昌市警方表示,近日逮捕了两名犯罪嫌疑人,据称他们在卫生条件极差的简陋窝点制造了数百万片假卫生巾。

The fakes are thought to have gone on sale across China since 2013.

自2013年起,这些假冒产品便流向全国市场。

Chinese authorities have warned against buying discounted products, saying there could be serious health risks.

中国政府一直都有提醒广大消费者谨慎购买打折商品,表示可能存在严重的健康隐患。

The Nanchang Public Security Bureau says it seized fake sanitary towels with a resale value of more than 40m yuan ($5.9m; pound 4.8m) in a factory with no disinfection facilities.

南昌市公安局称,他们在一个没有消毒设施的工厂里查封了转卖价值高达4000万元人民币(约合590万美元、480万英镑)的伪造卫生巾产品。

The fakes were then sold in supermarkets under the trademarks of leading Chinese brands such as ABC or Whisper, the Nanchang News reported.

据南昌新闻报道,这些产品之后会被冠以中国著名的卫生巾品牌的商标如ABC、护舒宝等,在各大超市出售。

It is not yet clear whether they were distributed internationally.

目前尚不清楚是否有流向国际市场。

Consumers have been urged to check the packaging before buying because the colouring of the fake products is reportedly slightly darker.

消费者被敦促在购买之前检查产品包装,因为伪造产品的包装据称更暗一点。

The scandal was one of the biggest talking points in Chinese social media on Thursday.

这起卫生巾卫闻成为星期四中国社交媒体上的最热话题之一。

Tens of thousands of Sina Weibo microblog users posted under the hashtags #Over10MillionFakeSanitaryTowels and #SanitaryNapkins.

上千万的新浪微博用户在话题标签#超1千万假卫生 和#卫生巾下发表了微博。

Some social media users have called for the "evil" suspects to be given the death penalty.

一些社交媒体用户称“恶毒的”犯罪嫌疑人应当被处以死刑。

"Why would someone want to hurt me at my most vulnerable?" asked social media user Sdanler.

“为什么有人在我最脆弱的地方来伤害我?”社交媒体用户Sdanler留言说。

Another social media user, zhou6665, said someone she knew bought fake sanitary towels and suffered a urinary tract infection followed by inflammation.

另一名网友周6665称她认识的某人购买了假卫生巾后,使用后引起发炎导致患了泌尿道感染。

Others warned that women in rural China could be especially at risk, as they have less access to information and are more reliant on cut-price products.

其他人警告称,农村地区的女性尤为危险,她们接触信息较少,更爱买打折产品。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/9504.html

为您推荐