春运订票开始,今年回家过年吗?

导读:春运售票从本周四开始,今年出行旅客人数预计将达到3.56亿人次,你抢到票了吗?Railway ticket bookings began Thursday for the upcoming travel period around the Spring Festival, Chinas Lunar New, with around 356 million t

导读:春运售票从本周四开始,今年出行旅客人数预计将达到3.56亿人次,你抢到票了吗?

春运订票开始,今年回家过年吗?

Railway ticket bookings began Thursday for the upcoming travel period around the Spring Festival, China’s Lunar New, with around 356 million trips expected.

本周四春运铁路订票已经开始了,今年春运期间运送旅客预计将达到3.56亿人次。

The annual travel rush, or "Chunyun", which is called the "world’s largest migration," will last from Jan. 13 to Feb. 21, 2017. The number of trips is forecast to increase 9.7 percent year on year, according to China Railway Corporation (CRC).

一年一度的“春运”被称之为“全世界最大的移民潮”,将从1月13日开始,一直持续到明年2月21日。据中国铁路总公司表示,今年出行人数预计将同比去年增加9.7%。

The upcoming Spring Festival travel period starts 11 days earlier than the last one, and the 30-day online booking period is 30 days shorter than the previous year’s.

今年的春运比去年提前了11天,火车票网上订购的时间也比往年缩短了30天。

The travel rush around the Spring Festival sees hundreds of millions of people head to their hometowns to meet relatives and old friends, putting huge stress on the transportation system. The upcoming Spring Festival falls on Jan. 28, 2017.

在春运高峰期间,将会有数以亿计的人回到家乡和亲朋好友团聚,这给交通运输系统带来了巨大的压力。今年的春节是2017年1月28日。

China’s rapidly developing high-speed railway system has helped ease the holiday strain for travelers. The country boasts a high-speed rail network of more than 20,000 km, the world’s largest.

中国高速发展的高铁系统有助于缓解节假日突然增多的旅客所带来的压力。中国有超过20000公里的高铁网络,是全世界最大的高铁系统。

Since the last "Chunyun" travel period in February, China has extended its rail network by 3,200 km, including a new high-speed railway linking the east China metropolis of Shanghai with Kunming, capital of southwest China’s Yunnan Province, and another linking Nanning, capital of southwest China’s Guangxi Zhuang Autonomous Region, with Kunming.

自从上一次春运(2016年2月份)以来,中国的铁路线路延长了3200公里,包括连接上海和昆明、南宁和昆明的高铁线路。

Railway authorities have prepared for the coming travel rush. Most ticket booking is done via the website 12306.com and the 119000 hotline.

铁路部门已经为即将到来的运输高峰做好了准备。大多数火车票预订都是通过12306网站和119000订票热线办理的。

The railway authority has 10,267 ticket booths, 11,233 ticket vending machines, and 15,443 ticket agencies around the country.

铁路部门在全国设有10267个售票亭、11233个售票机、以及15443个售票局。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/9751.html

为您推荐