双语新闻:2013谷歌十大热门搜索

双语新闻:2013谷歌十大热门搜索They reveal the good and the bad, but the bottom line is that Google searches are a tiny window into our global consciousness. In 2013, Google's top global searches revealed our our joy, our

双语新闻:2013谷歌十大热门搜索

They reveal the good and the bad, but the bottom line is that Google searches are a tiny window into our global consciousness. In 2013, Google's top global searches revealed our our joy, our pain, and our curiosity.

他们揭示了好的一面,也揭示了坏的一面,谷歌搜索是体现我们全球化意识的一个窗口。在2013年,谷歌的热门搜索,展现了我们的欢乐、痛苦以及好奇心。

No.10 North Korea

第十:朝鲜

双语新闻:2013谷歌十大热门搜索cription="编辑提供的本地文件" sourcename="本地文件" style="width: 500px; height: 334px" />

North Korean soldiers stand on Kim Il-Sung square during a military parade marking the 60th anniversary of the Korean war armistice in Pyongyang on July 27, 2013.

"North Korea" was Google's No.10 global trending search of 2013.

2013年7月27日,朝鲜士兵站在金日成广场,这场阅兵仪式是朝鲜停战60周年的纪念日。

2013年,朝鲜是谷歌第十大热门搜索对象。

No.9 PlayStation 4

第九:PS4游戏机

双语新闻:2013谷歌十大热门搜索cription="编辑提供的本地文件" sourcename="本地文件" style="width: 500px; height: 357px" />

2013 was a big year for game consoles, and it shows in global Google searches. "PlayStation 4" was Google's No.9 most searched term in 2013.

CNET Reviews says the PlayStation 4 "serves up dazzling graphics, runs on a simplified and logical interface, and boasts a fantastic controller. It's also $100 cheaper than rival Xbox One and has the upper hand on indie and day one digital-only offerings."

2013年也是游戏机大丰收的一年,同时它的流行也体现在了谷歌搜索上。2013年,PS4游戏机成为了谷歌第九大搜索热词。

CNET科技资讯声称,PS4游戏机提供了令人眼花缭乱的显卡,在一个简单的逻辑接口上运行着,并且还自诩这是非常完美的控制器。同时它也比它的竞争对手Xbox便宜了100美元,提供更高级的服务。

No.8 Samsung Galaxy 4

第八:三星GalaxyS4

双语新闻:2013谷歌十大热门搜索cription="编辑提供的本地文件" sourcename="本地文件" style="width: 500px; height: 333px" />

CNET calls Samsung's Galaxy S4 "The everything phone for (almost) everyone," and in 2013 this phone made the biggest challenge yet to Apple's iPhone.

CNET称,三星的GalaxyS4是“几乎每个人的万能手机,”并且在2013年,这台手机成为了苹果iPhone最大的挑战对手。

No.7 Royal Baby

第七:王室宝宝

双语新闻:2013谷歌十大热门搜索cription="编辑提供的本地文件" sourcename="本地文件" style="width: 500px; height: 410px" />

Let it be known that in 2013 the world still loves a classic fairy tale. Here, Britain's Prince William and his wife, Catherine, Duchess of Cambridge, show their new son to the media outside St. Mary's Hospital in London on July 23. Prince George -- who weighed 8 pounds, 6 ounces at birth -- is third in line to the throne.

在2013年,我们仍喜欢一个经典的童话故事。英国的威廉王子和他的妻子凯瑟琳于7月23日在英国的圣保罗医院门口,向媒体展示他们刚出生的儿子。乔治王子,在出生的时候重达8.6盎司,他是英国的第三代继承人。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/403.html

为您推荐